Jump to content
фестиваль --товары для людей с потерями слуха и зрения --интернет магазин
blondex

Бодлон и Поребрик

Recommended Posts

blondex

А еще говорят, что Англия и Соединенные Штаты - две страны, разделенные английским языком.

Посмотрите, что делается у нас, на родине "Великого и Могучего". Два города, две столицы говорят на разных языках. Я, конечно утрирую, но...

 

Вафельный рожок Сахарная трубочка Вафельный конус, заполненный мороженым.
В смысле - обыкновенное мороженое, но москвич никогда не купит трубочку, а питерец вряд ли встанет в очередь за рожком.

Подъезд Парадное Для питерцев "Подъезд" это процесс. Можно понять. Но москвичи уверены, что подъезд это место куда можно подъехать. Кстати, на подъездах Большого Театра так и написано "ПОДЪЕЗДЪ", а никакое не "Парадное".

Белый хлеб Булка Белый хлеб, не сдобный. Два слова, наверное, хуже чем одно, но Москвичи не ищут легких путей. "Батон", вот какое французское слово употребляют в Москве. Московская "Булка" -  это что-то из сдобного теста.

Бордюр Поребрик Граница, обычно из бордюрного камня, отделяющая тротуар от проезжей части.Слово "Поребрик" в Москве вообще не употребляется. Этимология слова неясна. Москвичи опять ограничились заимствованием их французского.

Пакет Кулек В обеих столицах могут употребить оба слова в одном и том же значении. В Москве кулек скорее ассоциируется с чем-то бумажным. Например, у бабки на вокзале можно купить кулек семечек. Киоск
( Палатка)
Ларек Здесь приведены наиболее употребительные обозначения для каждой из столиц. Такая экзотика как "Лабаз", "Точка" и "Гадюшник" в расчет не берутся. Башня

Точечный дом Точка Питерское определение "Точечного дома":
"Дом, который в горизонтальном сечении совпадает с сечением точки. Т.е. представляет из себя круг или квадрат".
(Э-э-х! А еще математик! Стыдно!) Тот самый случай, когда два слова хуже одного.

Пончик Пышка Выпечное кулинарное изделие из сдобного теста в форме тора.
"Пышкой" в Москве скорее назовут полненькую симпатичную молодую женщину. (Опять заимствование из Мопассана). 

Шаурма Шаверма В оригинале "Shwarma".
Московское произношение имеет явную англосаксонскую окраску. 
Питерское ближе к оригиналу и традициям русского языка. Как ни странно, Петроград более русский город по сравнению с космополитичной Москвой.

Штука Тонна Одна тысяча дензнаков (не важно, рублей или долларов).
В Питере слово "Штука" тоже встречается, но "Тонна" в Москве - настоящая редкость.

Водолазка Бодлон Легкая, обтягивающая трикотажная кофта с высоким воротником и длинными рукавами. Этимология "Бодлона" не выяснена. "Водолазку", скорее всего, можно надеть под водолазный гидрокостюм для утепления.

Проездной Карточка Многоразовый билет на проезд в городском общественном транспорте. По форме часто напоминает "Карточку", но по сути, конечно является "Проездным" документом.

Мабила(Мобило) Труба Легко догадаться, что это мобильный телефон.
 Личинка(Улитка) Секретка Та фиговинка, в которую вставляется ключ в замке   в Питере называется секретка. В Москве же (по неполным, но из разных источников, данным) это вроде как называется личинка или"улитка.

Курица Кура Гречка Греча В Москве слово КУРА я видел только раз и то на продуктовом рынке. В худшем случае напишут КУРЫ. То же качается и гречневой крупы. В Питере, судя по валу писем, едят только КУРУ с ГРЕЧЕЙ

Бычок Хабарик Окурок. Слово "Хабарик", если честно, слышал только в кино. Наверное, вы думаете, что я москвич?
Конечная Кольцо Конечная станция Общественного транспорта. В Питере просто никогда не было кольцевой линии метро. Посмотрим, может и построят. А "Кольцо" в значении "Конечная" московском говоре существовало приблизительно до середины 50-х. Трамваи на "Конечных" остановках всегда разворачиваются на "Кольцах".

Сквер Садик В Питере мне много раз объясняли дорогу примерно так:
- Прямо, через садик и налево. Оказывалось "Садик" это был в московском понимании "Сквер" или палисадник во дворе
 Ластик Резинка
Слово ластик, по-моему, ассоциируется с какими-то довоенно-дореволюционными понятиями. В самом начале моей работы в Москве имела неосторожность попросить у коллеги резинку, вызвав его недоумение. Потом мне объяснили, что так в основном в Москве называют презервативы :)
 Занос Вынос Перпендикулярное расстояние от траектории движения транспортного средства, на которое может отклониться прицепная часть при повороте. По моему, и то и другое годится. Москвичи заносят, Санкт-Петербуржане выносят.

Утятница(Гусятница) Латка Специальная чугунная посуда для тушения Московские хозяйки понимают под латкой исключительно заплатку на одежде. Посуду именуют утятницами или гусятницами, а на вопрос, как оно называется, если то же самое, только круглое, долго думают и пожимают плечами. В Питере проще - все это латки!
Тротуар Панель Пешеходная часть улицы.  Это как раз тот случай, когда москвич поймёт питерца, но совсем неправильно :))) В Москве "выйти на панель" могут не все, а только девушки/юноши лёгкого поведения :)))
 

Edited by blondex

Share this post


Link to post
Share on other sites
Meir

Гостинка - квартира вроде общежития, комнатка без кухни

Мотор - такси

Сопки - горы и холмы

Корефан - нормальный, свой мужик с китайского. Друг.

Свечка - то что у вас "точки", у нас называют так. Дома с одним подъездом.

 

Можно составить целый словарь местного сленга, только никакой литературной ценности он не будет нести, потому что понятен только местным.

Edited by Meir

Share this post


Link to post
Share on other sites
Асфодель

 

 


А еще говорят, что Англия и Соединенные Штаты - две страны, разделенные английским языком. Посмотрите, что делается у нас, на родине "Великого и Могучего". Два города, две столицы говорят на разных языках. Я, конечно утрирую, но...

А в сущности все эти отличия не так уж и важны. Обусловленные языковыми процессами, они были есть и будут. И не только в речи петербуржцев и москвичей, но и представителей разных регионов, поколений детей и отцов, представителей разных социальных слоев и профессий, этнических русских и русскоязычных белорусов, украинцев, прибалтов, казахов, других зарубежных диаспор. Тут гораздо интереснее объединяющий фактор. Мне, к примеру, очень нравится наблюдать его в действии на играх и фестивалях Международного клуба "КВН". Почему-то особенно в Юрмале, когда в зале собираются русскоязычные прибалты, уже не одно десятилетие живущие в обществе, ущемляющем права русскоязычного населения.

Share this post


Link to post
Share on other sites
AndreyLu

Специально в Твери сфотографировал вывеску (фото вставить не получается), поскольку это между Питером и Москвой, то и название среднее у них: шаварма

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...