Jump to content
фестиваль --товары для людей с потерями слуха и зрения --интернет магазин
hiwen

Субтитры к фильмам и сериалам

Recommended Posts

Lana

, еще раз спасибо! @}->--  

Share this post


Link to post
Share on other sites
hiwen

, еще раз спасибо! @}->--  

Скачайте заново, если уже успели, я забыл вычитать (там порядок слов и пр). Сейчас всё нормально.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lana

Я ничего не пишу по сериям, потому что никогда не смотрю недокаченное. :) Только когда у меня все сразу, тогда мое сердце спокойно.  O:-) В жизни бывает всякое и вдруг, по-какой-то причине, субтитры будут только к трем-пяти сериям, а не ко всем. Для здорового человека это ерунда, а для глухого, который смотрит очень избирательно и довольно редко ( я в данном случае про сериалы), это прямо-таки катастрофа!  :D Так и не узнать, чем дело закончилось? Лучше уж и не начинать. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
hiwen

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lana

, как пошло-то! Прямо одна за другой :).  

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lana

ой, одна за другой! Ну спасибо,  так спасибо, глядишь скоро все и посмотрят сериал :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lana

@hiwen, вот только не знаю, как к вам теперь обращаться? :) Хоуп было как-то привычно, думала стали Хэвн, так нет, какое-то странное имя. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
hiwen

Обращайтесь «Саша» :) Или по нику, как вам удобнее.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Джулия Робертс

Лад, будем привыкать к Хэвну.  Неординарному лингвисту- неординарный ник  :) 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
mouse

@hiwen, а где вы берёте эти серии фильма? Скачал откуда-то серии, попробовал её запустить с вашим файлом субтитров, а оно не работает, только звук, трындёж с динамиков слышу, а букв не видно. Скачал с zona.ru а вы к каким оригиналам закачек субтитры делаете?

Кстати "Страна глухих" тоже Теодоровского фильм у меня сразу пошёл с вашими субтитрами, а вот эти серии почему-то не хотят, проявляться, скрываются буквы, только звуки слышно. Может это только у меня так, или не тот оригинал скачал, не оттуда откуда нужно, чтобы совместить с вашими наработками.

Edited by mouse

Share this post


Link to post
Share on other sites
hiwen

Я сегодня закончу, напишу и раздачу с торрента, откуда брал, и полный список серий. А букв вообще не видно, никаких? Какой у вас проигрыватель видео?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Meir

Правой кнопкой мыши по видео, ищешь в выпавшей менюшке субтитры и делаешь свое черное дело и включаешь их.

Либо запускаешь видео и перетаскиваешь файлик с субтитрами прямо на картинку, почти все плееры обрабатывают это верно.

Share this post


Link to post
Share on other sites
mouse

 

 


Какой у вас проигрыватель видео?

PotPlayer вроде самый современный плейер, для Zver HP все фильмы с субтитрами только с него смотрю, всё без проблем видно и слышно, разборчивость правда ещё на низком уровне у меня поэтому и приходится почитывать по написанному на экране. Может правда какая-то палёвая закачка попалась?

Share this post


Link to post
Share on other sites
mouse

@hiwen, я по-другому открыл ваши субтитры. Помнится раньше в чате наверное поделились ссылкой на программу для набивания и редактирования субтитров. Я успел тогда сохранить адрес ссылки, и установил себе эту прогу SubtitleEdit Открылся и фильм и ваши субтитры, построчно прописаны согласно шкалы времени, но почему-то на не русском языке. Я пока что только с первой серией экспериментирую. А что остальные серии тоже не по-русски. Для кого? Ведь здесь же все по-русски привыкли читать.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hiwen

Все субтитры написаны по-русски. Я вычитываю последнюю серию.

 

Вот скриншот начала первого файла

QxTCHlI.png

Edited by hiwen

Share this post


Link to post
Share on other sites
Джулия Робертс

Маус, в настройке субтитров плеера, поставь на русский язык 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Джулия Робертс

Хэвн,  ток поставила на закачку фильм. Как скачаю  и напишу как что с сабами :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lana

Хочу еще раз поблагодарить нашего Хэвна за отличную работу! Начала смотреть "Оттепель", специально обращала внимание на субтитры и могу сказать, что работа очень качественная. Благодаря Хэвну я в кой-то веки посмотрю продукцию нашего кинематографа и хоть что-то пойму. :). Мнение собственно по сериалу пока не сложилось, одна серия только просмотрена, так что делать выводы еще рано. 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Мальва

Кто смотрел "На Дерибасовской хорошая погода,на Брайтон Бич опять идут дожди" по субтитрам нашего Хэвна?

У меня выскакивают другие,на "Prestuplenie i pogoda" ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lana

@Мальва, подождем ответа автора. Я не смотрела, поэтому ничем не могу помочь. :( 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Джулия Робертс

 

 


Было бы здорово, если бы модераторы поправили старое сообщение, заменив ссылку.

Исправлено. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
mouse

 

 


Прямые ссылки на субтитры ко всем сериям: Первая, вторая, третья, четвёртая, пятая, шестая, седьмая, восьмая, девятая, десятая, одиннадцатая, двенадцатая.

В этом посте где все ссылки на субтитры перевели на другой сайт, не могу ничего скачать, служба выдаёт предупреждение: "Уважаемые пользователи! Мы приносим свои извинения, но доступ к запрашиваемому ресурсу ограничен" что сайт с плохой репутацией, приносят извинения, и ничего не дают скачивать.

На все серии я скачивал со 2-ой странички темы, а сейчас и первая серия оказалась исправлена там ссылка, и на Дерибассовскую, я вначале не говорил что на английском качается, только про 1 серию Оттепели писал, тоже исправили ссылку теперь на русский вариант, спасиб модераторам, и вам @hiwen, естественно за работу.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hiwen

Скачайте по одной с subscene (на него в отдельных сообщениях ссылки).

Share this post


Link to post
Share on other sites
mouse
@hiwen, а почему во второй серии пишут не то что говорят. Я уже в первой серии это читал, и во второй то же самое вставили, а говорят о другом. И ещё серия начинается, включается разговор актеров, а субтитры нет, начинают писать со второй третьей минуты. Что, неужели там нормативная? Что-то не похоже. Я про серии Оттепели говорю, в каждой почти серии начала или конца субтитрирования нет. В первой серии последняя фраза 1 час 4 мин. а в серии ещё 5 мин. говорят до 1:09 ну а нормативная не совсем нецензурная, как бы обиходные ругательные слова (иди в ж... етить твою мать, пишут, половозрелый мужчина или импотент) даже работникам культуры и искусства студентам ВГИКа не чуждо поругаться, это жизнь, жизненный фильм, любовь, измены, ругательства, пьянки, курют, смотришь и видишь как жили в 50-60-х годах, красиво весело жили и живут артисты, сейчас то же самое, только машины, техника и интерьер помещений изменились., вместо стареньких москвичей современные иномарки.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lana

не знаю, Мауси, что у вас там не показывает - сегодня смотрела 3 и 4 серии, все с субтитрами было нормально, все вовремя. Попробуйте еще раз скачать субтитры и раздачу. Раздача фильма была на торренте, Джуля выкладывала ссылку. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...