Jump to content
фестиваль --товары для людей с потерями слуха и зрения --интернет магазин
Sign in to follow this  
jelly fish

Нужна помощь

Recommended Posts

jelly fish
Значит в японском языке слова состоят из 2-3 х иероглифов, т.е из слогов, а букв там нет? Или одно слово состоит из нескольких разных слов?.

Ну иероглиф ето как основа слова... Может быть одна, а может и несколько)

А азбукой (их две) пишут изменяемую часть. Суффиксы падежные, изменения глаголов итп.

Азбук две, обе слоговые. Из отдельных букв только гласные... А, И, У, Э, О. И еще дополнительно Я, Ё, Ю, и внезапно: Н

А согласный ряд слогами, типа КА, КИ, КУ, КЭ, КО, и при озвончении оных ГА и тд.

и точно так же на СА (ДЗА, ЗА), ТА (ДА), НА, МА, ХА (ПА и БА - по разному), РА

Одной азбукой пишут иностранные слова, транскрипцию их в соответствии с набором слогов, а другой - как раз морфемы все.

 

Предлагаю вам хороший вариант поискать книгу по жестам с фотками и подобрать жесты самим. Есть энциклопедия жестов Гейльмана с фотками из 4 томов кажется.

Сходите в библиотеки или в общество глухих. Под залог вам могут дать книгу. Поищите учебные заведения для глухих, там обязательно должны быть библиотеки, а в них книги по жестам. По фотке можно легко с имитировать любой жест.

Вот я как раз и прошу материал в сети или книгу :girl_angel:))

За наводку на енциклопедию спасибо, попробую поискатЬ, если не найду, то совершу рейд на библиотеку.

Мне по рисункам, или по фоткам как раз было бы очень удобно.

 

jelly fish , интересная работа будет...........

Эрик у нас межународный знает, может подскажет где найти в сети.

Спасибо, мы тоже очень етим горим, да и возможность хоть немного, но погрузиться в язык.

Эрик?

Edited by jelly fish

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Граф Монте-Кристо

Ну мы можем тока советовать. Книг у нас нету. Да, в каждой стране существует свой жестовый язык. Русский ЖЯ (калька жестового языка -КЖЯ) прост.

Переводчики стараются переводить слово в слово, как в речи. У глухонемых ЖЯ наз. мимикой (РЖЯ), она представляет несколько другой язык, более упрощенный и труднее переводимый. Там приходится излагать, перекладывать предложение.

Т.е. у нас конкретно 2 ЖЯ. На мимику ваши тексты весьма сложно переложить и даже невозможно.....

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...