Jump to content
фестиваль --товары для людей с потерями слуха и зрения --интернет магазин

"home Sign" - Как Это Назвать По-русски?


Recommended Posts

Guest Little Marie

Здравствуйте все.

Перерыла интернет в поисках ответа на свой вопрос, но пока ничего не нашла, так что решила обратиться за помощью сюда. Вопрос в том, есть ли какое-то специальное название для жестов, которые глухие дети и их родственники, не владеющие жестовым языком, используют дома для общения? В английском тексте это назвается "home sign". Я пока перевела как "домашний язык" в качестве рабочей версии. Здесь на форуме ещё встретилось выражение "бытовые жесты", но, кажется, это не то, что мне надо.

Link to post
Share on other sites
Эльф

Вроде бы нет специального названия.

Link to post
Share on other sites
Guest Little Marie
Вроде бы нет специального названия.

а "домашний язык" - неестесственно звучит? То есть, такое выражение не может использоваться, как Вы думаете?

Link to post
Share on other sites
"home sign"

Я бы перевел, как "повседневный жест"

Link to post
Share on other sites
Guest Little Marie
Я бы перевел, как "повседневный жест"

спасибо за версию, но такой вариант не подходит. Речь идет о том, что в прошлом, а в некоторых странах, возможно, и по сей день, не знаю, национального жестового языка не существовало или ребенок по каким-то причинам воспитывался в изоляции от сообщества глухих, и тогда он выдумывает свой собственный язык. Это не просто "бытовой" или "повседневный" жест, это единственный дня него язык общения.

Link to post
Share on other sites
Mothaika

Когда мы пишем раздел в истории болезни и надо охарактеризовать общение ребенка, а ситуация такова, что устной речи нет (например, поздняя диагностика глухоты) и жестовому специально ребенка еще не учили, просто спонтанно сложилось некоторое жестовое общение, то специального термина не применяем. Просто - "в общении активно пользуется жестами" - имеется в виду спонтанный бытовой способ общения, включающий в себя ограниченное количество приемов и понятный узкому кругу лиц.

 

Почему его нельзя назвать - индивидуальный бытовой жест?

Link to post
Share on other sites
и тогда он выдумывает свой собственный язык. Это не просто "бытовой" или "повседневный" жест, это единственный дня него язык общения.

Тогда "жест индивидуального диалекта"

Link to post
Share on other sites
tesororusso
Тогда "жест индивидуального диалекта"

 

 

Я видел в инете в американском сайте для молодых мам уроки подобного жестового языка. На тот случай, если младенец родится неслышащим. Просто там побольше уважения к НЕТАКИМ, В нашей сурдопедагогике такого термина нет. Я, во всяком случае, не встречал.

Link to post
Share on other sites
Guest Little Marie

Спасибо за все предложенные варианты. Я тогда в качестве рабочей версии выбираю "бытовой жест" (слово "индивидуальный" очень длинное;), можно обойтись и без него), а потом пусть редактор решает.

Ещё раз большое спасибо.

Link to post
Share on other sites
Mothaika
слово "индивидуальный" очень длинное:

 

слово "свой" короче ;)

Link to post
Share on other sites
Guest Little Marie

Кстати, если кому-нибудь интересно, то за рубежом писхолигвисты очень интересуются речью и языками глухих, так как глухие - единственные умственно полноценные люди, которые могут не владеть вообще никаким языком, и на их примере можно изучать механизмы и процессы овладения речью в разном возрасте. Это очень интересно и дает много информации о работе мозга человека в разном возрасте.

У нас в том отношении в психолингвистике практически полный вакуум, даже переводных работ нет, только самые основоположники переведены (это 70-е годы) и ещё пара книг, и всё. И, понятно, в терминологии есть пробелы.

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...